Sabtu, 18 Juli 2009

Kita semua bersaudara

Bwahahahahaa...

Entah kenapa gue senang banget hari ini. Pagi-pagi udah ditawarkan lelucon oleh orang rumah. dari yang garing sampe yang ngakak habis. mungkin ini yang dinamakan lucunya dunia.

Tertawa katanya bisa membuat kita awet muda. Tapi entah kenapa sodara-sodara gue masih menggunkan kosmetik yang menjanjikan awet muda. padahal tinggal tertawa lebar dan rutin, bisa langsung dapatkan hasilnya, awet muda.

But today, hari ini gue ketawa bukan karena ada lelucon setiap saat. Hari ini gue online, langsung dapet hal yang manarik. Mencari perbedaan bahasa melayu indonesia dan bahasa melayu malaysia. ide itu gue dapet saat semalem nonton acara penghargaan planet muzik 2009, yang nominasi dari 4 negara serumpun, yaitu Indonesia, malaysia, singapura, dan brunei.



Saat pembawa acara dari singapura berbicara, itu rasanya ada yang aneh dan lucu. Mungkin ini adalah perbedaan indonesia dan 3 negara serumpun itu.

Hari ini secara live akan gue jabarkan perbedaan dari semua itu, dari berbagai sumber pastinya. let's go...

INDONESIA : Kementerian Hukum dan HAM
MALAYSIA : Kementerian Tuduh Menuduh

INDONESIA : Kementerian Agama
MALAYSIA : Kementerian Tak Berdosa ... (oh please...)

INDONESIA : Menteri Kehutanan
MALAYSIA : Menteri Persemakkan

INDONESIA : Angkatan Darat
MALAYSIA : Laskar Hentak-Hentak Bumi

INDONESIA : Dasi
MALAYSIA : Tai lehe

INDONESIA : Angkatan Udara
MALAYSIA : Laskar Angin-Angin

INDONESIA : "Pasukaaan bubar jalan !!!"
MALAYSIA : "Pasukaaan cerai berai !!!"

INDONESIA : Merayap
MALAYSIA : Bersetubuh dengan bumi

INDONESIA : rumah sakit bersalin
MALAYSIA : hospital korban lelaki

INDONESIA : telepon selular
MALAYSIA : talipon bimbit

INDONESIA : Pasukan terjung payung
MALAYSIA : Aska begayut

INDONESIA : belok kiri, belok kanan
MALAYSIA : pusing kiri, pusing kanan

INDONESIA : Departemen Pertanian
MALAYSIA : Departemen Cucuk Tanam

INDONESIA : 6.30 = jam setengah tujuh
MALAYSIA : 6.30 = jam enam setengah

INDONESIA : gratis bicara 30menit
MALAYSIA : percuma berbual 30minit

INDONESIA : tidak bisa
MALAYSIA : tak boleh

INDONESIA : WC
MALAYSIA : tandas

INDONESIA : Satpam/sekuriti
MALAYSIA : Penunggu Maling

INDONESIA : Aduk
MALAYSIA : Kacau

INDONESIA : Di aduk hingga merata
MALAYSIA : kacaukan tuk datar

INDONESIA : 7 putaran
MALAYSIA : 7 pusingan

INDONESIA : Imut-imut
MALAYSIA : Comel benar

INDONESIA : pejabat negara
MALAYSIA : kaki tangan negara

INDONESIA :bertengkar
MALAYSIA : bertumbuk

INDONESIA : pemerkosaan
MALAYSIA : perogolan

INDONESIA : Pencopet
MALAYSIA : Penyeluk Saku

INDONESIA : joystick
MALAYSIA : batang senang

INDONESIA : Tidur siang
MALAYSIA : Petang telentang

INDONESIA : Air Hangat
MALAYSIA : Air Suam

INDONESIA : Terasi
MALAYSIA : Belacan

INDONESIA : Pengacara
MALAYSIA : Penguam

INDONESIA : Sepatu
MALAYSIA : Kasut

INDONESIA : Ban
MALAYSIA : Tayar

INDONESIA : remote
MALAYSIA : kawalan jauh

INDONESIA : kulkas
MALAYSIA : peti sejuk

INDONESIA : chatting
MALAYSIA : bilik berbual

INDONESIA : rusak
MALAYSIA : tak sihat

INDONESIA : keliling kota
MALAYSIA : pusing pusing ke bandar

INDONESIA : Tank
MALAYSIA : Kereta kebal

INDONESIA : Kedatangan
MALAYSIA : ketibaan

INDONESIA : bersenang-senang
MALAYSIA : berseronok

INDONESIA : bioskop
MALAYSIA : panggung wayang

INDONESIA : rumah sakit jiwa
MALAYSIA : gubuk gila

INDONESIA : dokter ahli jiwa
MALAYSIA : dokter gila

INDONESIA : narkoba
MALAYSIA : dadah

INDONESIA : pintu darurat
MALAYSIA : pintu kecemasan

INDONESIA : hantu pocong
MALAYSIA : hantu Bungkus

jiahahaahaa... dari pertama baca sampai habis gue ketawa dan merasa aneh dengan perbedaan antara kedua'a. Ada beberapa yang setuju dengan malaysia dan setuju dengan indonesia. salah satu'a perbedaan'a rumah sakit bersalin, gue setuju dengan malaysia. seharusnya kata bersalin itu diganti dengan hospital korban lelaki. karna kalo ada yang bersalin pasti korban lelaki.

Aneh memang, tapi cukup logis. Tapi itulah yang manbuat indonesia dan malaysia sangat istimewa dan berbeda.

sekarang cara penyebutan'a kosakata'a, ini dia...

menurut pemandangan gue antara melayu indonesia dangen melayu malaysia hampir sama atau bisa dibilang emang sama. cuma perbedaannya ada pengguguran kata dan penaikan kata.

Contoh kata yang dinaikan kosakata'a,

apa jadi ape
siapa jadi siape

menurut gue ini sama aja dengan bahas betawi,

kita jadi kite
saja jadi aje

fenomena yang cukup aneh tapi tetep menarik buat ditelusuri lebih dalam.

udah ah, cape gue menjelaskan lebih lama. bisa-bisa ludah gue langsung keriting kalo menjelaskan sampe habis. mending kalian cari di gogle dan pelajari. pastikan lidah anda semua masih seperti yang semula.

Selamat berlogat melayu.

PS: gue akan mencoba untuk posting menggunakan logat melayu malaysia. inget melayu malaysia bukan melayu indonesia.

see you tomorow.

2 komentar:

Sofia Nin mengatakan...

heee. wahh.

btw, ada yg aneh jg tuh translasi malaysia na. ada yang bener ada juga yang salah nih. hee :P

gpp. overall good job :)

Punten Nyak mengatakan...

@sofia : gue itu dapet dari berbagi info .